Monday, April 6, 2009

A midsummer night's dream part 2

When looking for an different interpretations for A Midsummer Night's Dream I found an Indian Interpretation of A Midsummer Nights Dream which is said to be "Performed in English and six languages of the Indian subcontinent while remaining true to Shakespeare's poetry, this exotic and passionate production is a dazzling new interpretation."

I believe that Shakespeare should be able to be interpreted and performed in different ways it doesn't always have to be exactly as Shakespeare first wrote it. With the different interpretations it allows for more people today to be able to relate to the play because they can see things from a different point of view. I believe that Shakespeare would have wanted people to relate to his plays and the many different interpretations can make that possible.

Manga Shakespeare Romeo and Juliet
In Manga's interpretation of the Romeo and Juliet Death scene I don't think that the interpretation of the images do it any justice because in the book they are in just a regular building but in the play they are in a tomb and i think that with them being in a tomb in the play it sets to tone for the end of the play.

Oberon and Puck
Oberon and Puck make me laugh when they are together. When puck messed everything up in the magical forest Oberon was so mad at Puck while Puck just laughed and thought that it was funny. Almost like two brothers who are always making eachother mad. A little while later Oberon decided that they would leave what puck had done, done and then later undo it. Oberon was getting less and less mad and then towards the end of the play they make ammends and they go back to being "partners in crime".

1 comment: